Рекомендации по созданию резюме на английском языке:
- Уровни владения иностранным языком.
- Уровни образования на английском языке.
- Формы собственности предприятий на английском
- Как правильно, Driver License или Driver's License или Driving License или Driver Licence....
- Уровень владения иностранным языком.
Для международных компаний, на вакансии, связанные с использованием иностранного языка, уровни владения рекомендуем указывать в формате CEFR (Common European Framework of Reference) - система уровней владения иностранным языком, используемая в Европейском союзе, от A1 до С2.
Если разделить по компетенциям, раздел с детальной информацией о владении английским языком будет выглядеть так:
- Listening - C1
- Reading - C1
- Writing - B2
- Speaking - B2
Как оценить свой уровень от А1 до С2 можно ознакомиться в статье в wikipedia
Другой вариант, это направление резюме в не англоязычные компании (вакансия не предполагает основной вид деятельности с иностранным языком). Если известно, что уровень владения английским является второстепенной информацией, достаточно указать уровень:
Beginner (начинающий)
Elementary (базовый)
Pre-Intermediate (ниже среднего)
Intermediate (средний)
Upper-Intermediate (выше среднего)
Advanced (высокий)
Proficiency (уровень носителя языка)
- Уровни образования на английском языке для резюме. наверх
Составить таблицу соответствия образования с уровнями, используемыми за рубежом практически невозможно. Например, даже в странах, входящих в Великобританию (Англия, Шотландия, Уэльс) нет единого подхода к определению и названию уровней образования, названию документов об окончании и так далее. Есть лишь попытки определить соответствие, например, здесь.
Поэтому для резюме мы рекомендуем не пытаться взять название уровня образования из другой страны, а брать понятные определения на английском языке. Это даст представление об уровне образования для сотрудника международной компании, не знакомого с системой образования.
Уровни образования на английском языке. В Конструкторе резюме приведен полный перечень возможных уровней образования (перевод подставляется).
Начальное образование (4 класса) | Primary School |
Среднее общее образование (9 классов) | Basic General Education |
Среднее полное образование (11 классов) | Secondary School |
Среднее профессиональное образование | Lower post-secondary vocational education |
Незаконченное высшее образование | Incomplete Higher Education |
Бакалавриат высшего образования (4 года) | Bachelor's Degree |
Специалитет высшего образования | Specialist Degree |
Магистратура высшего образования | Master's Degree |
Аспирантура | Postgraduate Degree or PhD |
Докторантура | Postgraduate Degree or PhD |
Два и более высших образования | Second Higher Degree |
- Формы собственности предприятий на английском наверх
Мы придерживаемся мнения о том, что форму собственности нужно переводить через транслитерацию, меняя русские буквы на латинские. Перевод ООО как Ltd может обернуться недоразумением, так как в зарубежном и местном законодательстве есть отличия.
- Как правильно, Driver License или Driver's License или Driving License или Driver Licence.... наверх
При кажущейся простоте вопроса выясняется достаточно интересная ситуация. Причем с обоими словами. На водительском удостоверении разных стран встречаются разные варианты слова "водительское". Мало того, в разных штатах США используются разные варианты одного и того же документа. Licence и License - существительное и глагол, но в США - Licence это и существительное и глагол.
Для своего резюме, для раздела информации о водительском удостоверении, рекомендуем использовать вариант из Великобритании - Driving Licence. Его и будем использовать в Конструкторе.